|
fipr54
|
| Presentation | Finnish proverbs "Ei kukaan ole seppä syntyessään." Literal translation: "No one is a blacksmith when they are born." Translation: "No one can be an expected to be an expert at something before they have tried it." "Ei ole koiraa karvoihin katsominen" Translation: "Judge not the dog by its hair." English equivalent: "Don't judge a book by its cover." "Happamia, sanoi kettu pihlajanmarjoista" Translation: "Sour said the fox about rowan berries" English equivalent: "It was sour grapes" Notes: Said to someone who says negative things about something he is unable to have, but he probably deep down would like to have. "Katoaa kuin pieru Saharaan." Literal translation: "Disappears like a fart into Sahara." Translation: "Disappears without trace." Notes: When something disappears without a trace, it is said to disappear as smoothly as a fart would in the Sahara desert. "Kenen leipää syöt, sen lauluja laulat." Translation: "Whose bread you eat, his songs you'll sing." English equivalent: "He who pays the piper calls the tune." "Kerta kiellon päälle." Literal translation: "One time after the denial." Translation: "When something has been denied of you, you can still do it once." "Niin makaa, kuin petaa." Literal translation: "One sleeps like one makes his bed." Translation: "Actions have consequences." English equivalent: "As you sow, so shall you reap." "Oma maa mansikka; muu maa mustikka." Literal translation: "Other land blueberry; own land strawberry." Translation: "Foreign places are nice enough, but home is sweeter." English equivalent: "There's no place like home." "Sattuu sitä paremmissakin perheissä." Literal translation: "Happens in better families too." Translation: "Such things happen even to better folk." Notes: Said when something goes wrong either accidentally or due to human error, to keep perspective. English equivalent: "It happens to the best of us." "Se koira älähtää, johon kalikka kalahtaa." Literal translation: "That dog yelps, which (the) stick hits." Translation: "It is the dog which is hit by the tossed stick, which yelps." Notes: Said to/about someone who makes a big do about a statement which is thus considered to be apposite. English equivalent: "If the shoe fits, wear it." Alternative English equivalent: "The lady doth protest too much." Alternative English equivalent: "If you are not hit, what makes you holler." "Tyhmäkin käy viisaasta, jos suunsa kiinni pitää." Translation: "Even a stupid one seems wise if he keeps his mouth shut." "Yksi tyhmä kysyy enemmän, kuin kymmenen viisasta ehtii vastata." Translation: "One stupid person asks more than ten wise ones can spare time answering." |
| Personality | Cool |
| Occupation | Chief |
| Date | Event | Winnings |
|---|
| Poker Idol: | Barry Greenstein |
| Favourite game | |
| Structure: | |
| Casino game | |
| Prefers | |
| PokerOnline |
| Hobbies | Night Life, Home & Garden, Online Gaming |
| Favourite sports | Football, Hockey, Soccer |
| Favourite music | Jazz, Country, Blues, Rock, R&B / Soul, Hip Hop / Rap |
| Link | Description |
|---|---|
| Virtual Finland | Your window on Finland |
| Finland | The world factbook |
| Nickname | Date | |
|---|---|---|
| F0LDMASTER | 31 Dec, 2006 | |
| _CallieLeah | 31 Dec, 2006 | |
| Bambanegra | 22 Dec, 2006 | |
![]() |
nyjames | 1 Dec, 2006 |
![]() |
mynameis4q2 | 20 Nov, 2006 |